发信人: HigherQM2007 (高量哥的祖师爷 - 塞理斯), 信区: Pictures
标 题: 西方思维方式:外媒纠结中国羊年是指哪种羊?
发信站: 南京大学小百合站 (Tue Feb 17 13:49:50 2015)





英国《伯明翰邮报》13日以“2015年中国羊年:绵羊(sheep),山羊(goat)还是有角大
公羊(ram)?”为题称,英文中有三种羊 的叫法,而中国却只有一种。英国《曼彻斯特新闻
晚报》也表示,说起有角有蹄的动物,在西方人眼里可太多了。报道称,伯明翰中国节日
委员会最终决定采取如下 措辞:中国绵羊&山羊农历新年的庆祝即将开始。

美国有线电视新闻网(CNN)也对羊年的译法进行了专门报道,并援引香港大学学者艾萨
克的话说,中国的生肖羊可以被视为所有这种动物的统称,但 他个人更倾向用goat,因为
从羊这个汉字来看,上面是有一对角,更像山羊而不是绵羊。CNN还派记者去香港大街小巷
查看,结果发现既有卡通版的绵羊,也 有山羊和弯角大公羊。文章说,相比中国,其他亚
洲地区用哪种羊来庆祝更明确,比如越南用goat, 韩国人用ram,日本人则给宠物换上绵羊
装,并用印有绵羊的明信片来庆祝2015年。

万般无奈下,美国《纽约时报》只能用“喜迎有角反刍动物年”的说法报道中国的羊
年。报道称,到底是什么羊?取决于你提问的对象是谁。中美计划委 员会布鲁克林分会工
作人员连尼认为,汉字的羊包括所有有角的山区反刍动物。“我们倾向用有角大公羊,因
为它介于山羊和绵羊之间”。组织曼哈顿唐人街新年庆 祝活动的“美国更好唐人街”组织
则称,他们已选定用goat,因为更普遍。

尽管在“用哪种羊”上很纠结,但外国媒体都同意,羊年的意义是平安吉祥。英国广
播公司(BBC)没有过多讨论译法,而是在羊年主题下给绵羊贴上 了人的笑脸。“今日美国
”13日分析说,羊年是平和、安全的一年,对小企业来说非常吉利,能给那些有智慧、创
造力、坚忍不拔和团队精神的人带来成功。该报 认为,用sheep有一个寓意是绵羊可以生
产羊毛,每年都生生不息,暗示你的小生意财源滚滚。
--
※ 来源:.南京大学小百合站 http://bbs.nju.edu.cn [FROM: 114.212.238.103]